lunes, 27 de abril de 2009

Todos los caminos están abiertos de Annemarie Schwarzenbach


Iniciar la lectura de esta obra es poner la marcha y emprender un viaje en coche hacia los Balcanes, Turquía, Irán y Afganistán y hacia la profundidad de una poesía que nos hace recorrer paisajes y conocer a distintas personas con las que Annemarie se cruzó en su travesía. Partimos en un Ford cargado de material fotográfico, en 1939, cuando se inicia la gran guerra en Europa, sin embargo, Annemarie habla de un mundo paralelo, de la hospitalidad en Afganistán, de las mujeres del Islam, de las nuevas carreteras, de los viejos caminos, de la intemperie, de sus cabalgatas de caza, de los mercadillos y sus vendedores, en definitiva, de todo lo que va encontrándose a su paso por los pueblos de la "otra" Europa y de Asia.


Hay un fragmento poético-existencialista del capítulo “La Estepa” que me gusta mucho: “Quizá mi sentido de la realidad no esté muy desarrollado, tal vez carezca de un instinto seguro y tranquilizador para los aspectos concretos de nuestra existencia terrenal, no siempre puedo distinguir entre recuerdos y sueños, y a menudo confundo sueños, los recreo en colores, aromas y repentinas asociaciones, con la arcana y perturbadora certeza de una vida anterior, de la que el tiempo y el espacio no me separan más ni mejor que un sueño ligero al amanecer”.


Son la cultura y los paisajes de estos rincones del mundo desde la mirada de Annemarie, una joven que encontraba en la escritura la única manera de combatir la angustia y la sensación de traicionar a su familia, que la acosaba cuando quería ejercer su libertad. En 1932, Annemarie había comenzado a consumir morfina y se había hecho adicta, quizá intentando huir de la angustia que la devoraba.


Dos mujeres solas en Afganistán


Cuenta AS que estando en Turquestán fue recibida en el último pueblo a orillas del desierto que le sonreían y hacían señas: “Mientras me ofrecían pan y un cuenco de té sin azúcar, los jóvenes y los ancianos hicieron corro en torno a mí; los niños se me quedaban mirando con asombro; las hermosas niñas me tocaban la ropa, el médico me hacía preguntas en torno amable y serio a la vez. Me dieron un caballo y me asignaron una guía para que no errara el camino. Sincera cordialidad (…), virtud ésta que me hace amar y apreciar Afganistán.”


Cuando comienza el viaje con Ella, ésta se da cuenta de las angustias de su amiga y trata de ayudarla. El asombro que despiertan en las ciudades por las que atraviesan es notable pero recibirán hospedaje. Con el tiempo, las amigas tomarán diferentes caminos.


Annemarie Schwarzenbach (Zúrich 1908-Sils, Engadina, 1942) vino al mundo en una familia muy conservadora de grandes empresarios suizos. Mantuvo durante toda su vida una relación atormentada con su madre, Renée Wille, hija de un comandante en jefe del ejército, que en muchos aspectos educó a Annemarie como si fuese un varón. En 1930 conoció a Erika y Klaus Mann, los hijos mayores de Thomas Mann, con los que entabló una amistad íntima además de enamorarse de Erika. De 1931 a 1933 vivió en Berlín, donde comenzó a escribir relatos y novelas y a movilizarse contra el nazismo. Doctora en historia, arqueóloga y reportera, entre 1934 y 1941 emprendió innumerables viajes por Asia, África, Europa y Estados Unidos, la mayoría en automóvil con amigas fotógrafas o escritoras. Su agitada vida, marcada por la adicción a la morfina, los intentos de suicidio y la búsqueda desesperada de libertad acabó a los treinta y cuatro años tras un accidente de bicicleta.


Muerte en Persia, el primero de sus libros traducido al castellano, apareció en esta misma colección.


Posfacio de Roger Perret
Traducción de María Esperanza Romero
Paisajes narrados, 29
Páginas: 182
Precio con IVA: 14 euros

domingo, 26 de abril de 2009

La apasionante historia del Navigatio


Siempre me he sentido atraída por la posibilidad de viajar en el tiempo, de conocer los hechos tal como fueron, ser testigo de la Historia mientras está ocurriendo. Algunos científicos afirman que es físicamente imposible, sin embargo, la literatura tiene ese increíble don para hacer que lo imposible se haga realidad. Con Navigatio he conseguido viajar en el tiempo.

El cadáver de un monje, con un extraño tatuaje, aparece tras una falsa pared de una Iglesia durante las obras de restauración de la misma. Junto a la “momia”, como la llamará la forense, los obreros descubren una talla de una virgen, una ampolla de cristal con una pluma que podría ser de un ángel y un manuscrito llamado Navigatio. Cada pieza será estudiada por la autoridad competente. Nuria Rubio, la inspectora de Patrimonio de la Comunidad Autónoma de Castilla la Mancha, decide el traslado del Navigatio a la Biblioteca Nacional de Madrid para su autentificación, al tiempo que propone a su antiguo profesor de Historia involucrarse en el asunto. Sebastián Cameron, un viudo historiador americano, que está circunstancialmente en Madrid por trabajo, acepta la propuesta de su ex alumna y amiga Nuria, iniciando así un camino de extrañas coincidencias y una investigación que podría cambiar su visión del tiempo y el espacio.
Para investigar el Navigatio, Cameron entra en contacto con la forense encargada de analizar el cadáver del monje, Alejandra Recasens, con quien irá compartiendo los resultados de sus averiguaciones, sus deducciones tras la lectura del Navigatio, y mucho más. El abad irlandés, protagonista de las aventuras del Navigatio encontrado, da nombre a la isla de San Borondón, la Non Trubada, la escurridiza isla que completa el conjunto de las “Afortunadas”, las que conocemos hoy como Islas Canarias. La Isla del Final del Tiempo.
Navigatio es una obra que une varias etapas en una misma historia, a través de un hilo conductor que irá descubriéndose poco a poco. Es una novela que transcurre en una realidad muy verosímil pero que juega con la fantasía típica de las narraciones del Medievo. Una historia sinceramente apasionante.

Su autor, Javier González, nació en Madrid en 1958. Se licenció en Derecho por la Universidad Complutense de Madrid. Ejerció hasta 1986, año en que empezó a trabajar en el sector de la publicidad. Autor de Un día de Gloria (Ediciones del Bronce), con La quinta corona (Plaza & Janés) obtuvo un gran éxito de ventas en el 2006 y se publicó en 7 países. Los derechos de Navigatio ya se han vendido en Polonia, Holanda, Grecia y Rumanía.

GONZÁLEZ, Javier, Navigatio, Ed. Planeta, Barcelona, 2009.

Libros Agotados en Iberlibro.com


Sucede en ocasiones que el libro que queríamos comprar se agota en la mayoría de librerías, que no lo encontramos en la biblioteca más cercana, o que simplemente queremos tenerlo en nuestra librería para leerlo algún día, pero no lo conseguimos.

Iberlibro.com te permite buscar tus libros favoritos que ya están agotados y adquirirlos mediante Visa y MasterCard; incluso muchas librerías también aceptan otras tarjetas de crédito u otros métodos de pago (contra reembolso, cheque, transferencia bancaria o PayPal).

Tiene 110 millones de libros de diferentes librerías.

La librería te envía directamente tu pedido y puedes contactar con ella para consultar el estado del pedido o cualquier pregunta que tengas. Puedes buscar tus libros de mil maneras y en librerías de distintos países.



jueves, 23 de abril de 2009

¡Feliz Día del Libro!

Quizá los eventos en honor al libro, en las diferentes ciudades, se hayan convertido simplemente en un intercambio comercial, pero si miramos más allá de lo superficial, quizá podemos disfrutar de un recital de poemas o de la mágica voz de una cuentacuentos como cuando éramos pequeños y mamá o papá nos leía antes de dormir. Quizá nosotros mismos leíamos para alguien o para deleite propio y viajábamos al infinito a través de las letras... y hoy podemos pasearnos por las librerías, los puestos de libros, los eventos organizados especialmente en honor a la literatura, y llenarnos de la magia que pueda rodear una u otra actividad... miremos más allá de lo comercial...

¡Feliz día del Libro!

martes, 21 de abril de 2009

En el Día Internacional del Libro...entre Buenos Aires y Madrid

El próximo 23 de Abril se celebra el Día Internacional del Libro promulgado por la Unesco para fomentar la cultura y la protección de la propiedad intelectual. Durante esta jornada se suelen instalar puestos callejeros para la venta de libros en algunas ciudades del mundo. También los editores y libreros pueden hacer un descuento especial al público. Es un día dedicado a la literatura. Se trata de ir, mirar, pasear, sentir el ambiente literario, asistir a la firma de algún libro, conocer a tu escritor favorito, recorrer los puestos. Se puede descubrir, entre la cantidad de ofertas, la obra que se estaba buscando o simplemente encontrar una que acabará marcando de alguna forma al lector. Hay quienes ojean desde lejos los títulos, las carátulas, el diseño, y hay quienes se acercan, tocan los libros, leen sus contraportadas, los contemplan como si estuvieran admirando un verdadero tesoro. Y tal vez lo sea.

Buenos Aires

En el caso de Buenos Aires (Argentina) coincide con el comienzo de la 35ª Feria Internacional del Libro que dura hasta el 11 de mayo de 2009, en La Rural, Predio Federal de Bs. As. Se trata de uno de los eventos culturales más importantes de Latinoamérica en el que se dan encuentro autores, editores, libreros, bibliotecarios, educadores y miles de lectores y curiosos. El lema de la feria será “Pensar con libros” y hace referencia al libro como instrumento de reflexión.

Madrid

En la capital española, desde el 23 de abril al 10 de mayo se celebra la "XXXIII Feria del Libro Antiguo y de Ocasión" organizada por la Asociación de Libreros de Lance de Madrid. Cuarenta y siete pabellones instalados en el Paseo de Recoletos, uno de ellos destinado a informar a los visitantes, la venta de carteles y libros conmemorativos de la Feria, que estará abierta desde las 11 hasta las 21 hs. Participan 47 librerías de viejo y de lance: 39 libreros de Madrid, 4 de Barcelona, 1 de Sevilla y 2 de Granada.

Más...

También se celebran Ferias Internacionales del libro, por estas fechas, en Santo Domingo (Rep. Dominicana), en Sarajevo (Bosnia y Herzegovina), en Linz (Austria), en Budapest (Hungría), en Túnez (Túnez) y en St. Petersburgo (Rusia), entre otros lugares.

Hay quienes detestan estas ferias por las aglomeraciones, porque son muy comerciales, porque no encuentran descuentos o por simple desilusión. Y hay también quienes saborean la feria, la sienten, la viven, disfrutan de verse envueltos entre libros y escritores, escuchando discursos y leyendo historias a medio contar.
Las actividades varían según las ciudades que visitemos pero todas tienen a un mismo protagonista: el libro. Se trata de un día, o un tiempo, en el que recordar a la sociedad que los libros están ahí, que podemos acceder a la cultura con un simple abrir de página, y perdernos entre palabras que se han convertido en historias.
Este año, la novedad la aportará el cada vez más famoso e-book y los avances tecnológicos en torno a él. Algunas personas ya han adquirido el soporte y los libros electrónicos. Sin embargo, muchos seguimos prefiriendo el soporte de siempre, el pasar de las hojas, y todas las sensaciones que nos traen los libros de toda la vida. Quizá, algún día, todos nos pasemos al e-book. Quizá no. El tiempo lo dirá.



Fuentes:
www.federacioneditores.org
www.el-libro.org.ar
www.mcu.es
www.feriadeprimavera.com

domingo, 19 de abril de 2009

Kapuscinski y su creación literaria preferida

Un día más con vida

Si se quiere conocer la independencia de Angola, en 1975, desde el ojo humano de quien vive en carne propia los desastres de una guerra, éste es el libro. Kapuscinski, gran periodista entre los grandes, relata el proceso de independencia del pueblo de Angola tras el colonialismo portugués, desde la vivencia personal. Instalado allí, en la ciudad de Luanda, desde donde iba y venía al frente, arriesgando su vida por saber qué estaba sucediendo, el periodista atraviesa diversas situaciones de guerra, de fuego cruzado, de emboscadas, de confusión, de hambre y desesperación, al tiempo que intenta comunicar los hechos a la sede del periódico para el que trabaja en Varsovia. En los intentos por comunicarse con la redacción, llegará a poner en peligro su propia vida. No es la primera ni la última vez que lo hace, realmente. Constancia de ello es Ébano, una de sus grandes obras. Pero no es sólo eso lo que cautiva de la obra de Kapuscinski; es su forma de relatar la que te fascina hasta el final. Sus palabras, su forma de ver a las personas que le rodean, en una descripción que te acerca al sufrimiento de esa gente, a su cultura, a la personalidad de los pueblos que conoce, son la clave de la pasión que despierta la lectura de sus obras.
En Un día más con vida, una de las grandes protagonistas es, sin duda, “Dona Cartagena”, una mujer angoleña encargada del servicio del hotel de Luanda. La conocemos gracias a la narración detallada que nos hace de ella: su fuerza de voluntad, su implacable fidelidad al trabajo y su amabilidad te enseñan, en definitiva, el pensar y sentir de los angoleños que resistieron a los ataques de los distintos frentes. Pero no es el único personaje que despierta la curiosidad del escritor, también lo harán algunos soldados del MPLA, así como del UNITA y del FNLA, entre cuyas filas contarán con niños de a penas catorce o quince años que no saben cómo disparar. Es la historia de una nación atacada por muchos frentes, un país destruido en casi su totalidad, una población desplazada, un terreno arrasado por la violencia humana; pero también es la historia de un periodista, de sus intérpretes, de sus amigos, de los soldados que lo acompañaron, de los que murieron, de los que se fueron, de los que se quedaron. Es la historia del pueblo de Angola, durante la guerra civil de 1975, vista desde los ojos de un atrevido y valiente Kapuscinski, mucho más que un periodista.

Ryszard Kapuscinski nació en Polonia en 1932. Estudió en la Universidad de Varsovia y fue corresponsal en el extranjero hasta 1981. Muchos, no han dudado en considerarlo el mejor periodista del siglo XX. Su forma de escribir va más allá del relato periodístico. Narra sus historias desde una vivencia personal profunda y comprometida. Falleció en Varsovia en 2007, a causa de una grave enfermedad.



KAPUSCINKI, Ryzard, Un día más con vida, Ed. Anagram, Barcelona,2003.

Disponible en http://www.casadellibro.com/ por 14,50 €

jueves, 16 de abril de 2009

“Cambio de rumbo”, una novela romántica


Odisea es una editorial dedicada a la literatura para el colectivo homosexual, aunque yo creo que más bien "trata" historias relacionados con gays y lesvianas, porque seamos homo o heterosexuales, sus relatos nos pueden emocionar de igual manera. Eso me ha sucedido con esta novela, Cambio de Rumbo que ha publicado recientemente en España la editorial.

“Cariño esto no es lo que parece”. Así se llama el primer capítulo de la nueva novela de Miguel G. que con esa frase nos anticipa que en esta historia nada es lo que aparenta ser. A partir de que David, el protagonista, sorprende a su novio con otro hombre en la cama, se entreteje una historia de decepción, engaño, tristeza y traiciones pero también de amor y de reencuentro.
Con una mezcla de realismo casi dramático y un toque poético, Cambio de rumbo va desarrollando su trama con prisa para detenerse en un instante, un pensamiento o una situación que podría cambiar la vida del personaje para siempre. Esos momentos, cruciales para el futuro de Diego, serán intensos, cargados de sentimentalismo y desesperación. Es el perfil de un chico que parece ser inexperto, bastante impulsivo y emocionalmente inestable, pero en el fondo es un chico normal, que sólo desea ser tratado con amor, respeto y comprensión.

Se trata de una serie de circunstancias en la vida de un joven homosexual, que ha dejado el pueblo, y la vida familiar, por vivir en Madrid y sentirse libre de la indiferencia de su padre, y con la capacidad para decidir su propio destino. Esa vida que lleva en Madrid, junto a su novio, con el que tiene planes de futuro, toma otro camino en el preciso instante en que Diego sorprende a su amado con otro hombre en la cama.

Cambio de rumbo es un relato bañado de pasión, intriga y amor; un amor maternal, un amor por la familia, un amor por la pareja y un amor que podría resultar mortal. Todas estas formas de amor salpican una historia en la que Diego se va dando a conocer al lector, a través de sus palabras, al tiempo que se descubre a sí mismo y se enfrenta a grandes retos que quizá lo lleven al cambio de rumbo siente que necesita.

Su autor, Miguel G. (Ceuta, 1979) es colaborador habitual de diversas revistas y páginas web. Su primera novela, Una segunda oportunidad fue un éxito de ventas. Participó en el libro colectivo El último baile, también publicado por Odisea Editorial, con el relato Last Dance.

Cambio de rumbo (Odisea Editorial)
www.odiseaeditorial.com

sábado, 11 de abril de 2009

Psicoanálisis en un juego de palabras


ROLÓN, Gabriel, Palabras Cruzadas, Ed. Planeta, Argentina (2009)


Palabras Cruzadas es, según su propio autor, como una sucesión de palabras que se cruzan a partir del dolor de un paciente y que, con el deseo, la claridad y el valor necesarios, pueden conducir a la revelación de una verdad capaz de cambiar para siempre la vida de un sujeto.


Se trata de un camino complicado y difícil. del dolor a la verdad, que se transita con padecimientos pero que bien encarado también se recorre con la satisfacción que da la certeza de saber que ese destino vale la pena. Los padecimientos (la angustia, los miedos, los lazos familiares, los vínculos afectivos, el trabajo, el amor y su ausencia, las adicciones, la soledad) son acompañados de la superación, el florecimiento, el saber que es posible cambiar el orden de las cosas para mejor.


Palabras cruzadas es un libro vital, que va más allá del psicoanálisis para poner en juego un pacto de confianza entre alguien que dice lo suyo y quien escucha, contiene y acompaña. Como en Historias de diván, el primer libro del argentino Gabriel Rolón, se trata de “historias reales” construidas de a dos. Las más de las veces duras, pero siempre cargadas de vida.
Su autor
Gabriel Rolón conduce "Noches de Diván" en radio Mitre, acompaña a Elizabeth Vernaci en la Rock & Pop, en tele es panelista de RSM y estrenó ciclo propio en América: "Terapia, única sesión". Lo principal para Gabriel Rolón, el psicólogo con más alto perfil de Argentina, es su consultorio, donde lo visitan más de 40 pacientes. Tiene 46 años y dos hijos de su primer matrimonio, de 21 y 14 años. Está en pareja con una violinista desde hace ocho.



La historia de una española encerrada en Estados Unidos


Amor cruel es el relato de una madre española, encerrada en una cárcel de Nueva Jersey, que lucha por ver a su hija y poder disfrutar de una vida normal con ella.


María José Carrascosa está acusada de desacato a una orden judicial que la obliga a entregar a su hija a su ex marido, Peter Innes, el padre de la niña. Carrascosa y él se casaron en 1999 tras conocerse por Internet. Lo que comenzaría como una bonita pareja acabaría en desgracia cuando María José descubre con qué clase de hombre se ha casado. Poco a poco, irá hilando hechos y actitudes de su marido que la llevarán a entenderlo todo y a la vez nada, porque la crueldad de ese hombre con el que se casó, llega a tal punto que ni ella es capaz de comprender. Lo más duro de esta novela es que se trata de una historia real.


Según nos cuenta Reyes Monforte, el ex-marido envenenó a María José Carrascosa durante más de tres años, causándole serios problemas de salud, que la joven sufre a día de hoy. Llegó a llamarla “española estúpida” e incluso a golpearla. Y los malos tratos continuaron cuando nació la hija de ambos, Victoria Solemne. En 2004, Peter Innes (este es el nombre que utilizó para casarse con ella pero ha utilizado varios nombres falsos) abandonó el hogar y dejó de visitar a su hija y no le pasó manutención. Cuando María José Carrascosa decide viajar con su hija a España para descansar de todos los problemas que le trajo el matrimonio (malos tratos, envenenamiento y engaños) Peter aprovecha para acusarla de secuestro de la menor. Aunque el Juzgado de Valencia le dará la razón a Carrascosa, es ella la que está en búsqueda y captura por orden de un juez de EEUU, que al parecer tiene intereses particulares en el caso.

Es una historia de amor, de ese amor que todo lo puede, el amor entre una madre y su hija. Pero también es una historia de crueldades, de corrupción, de injusticias, de desencuentros, de violación de derechos humanos y de abusos por parte de las autoridades, con una trama judicial que dejará boquiabierto a cualquier lector. Es, sobre todo, una historial real, basada en el caso de María José Carrascosa, una joven abogada emprendedora que aún continúa en la cárcel a pesar de que, según informaron recientemente sus familiares, podría llegar a quedar en libertad tras negociar un acuerdo con el padre de la niña.

Amor cruel (Editorial Temas de hoy) es obra de Reyes Monforte, periodista y escritora, que ha dirigido varios proyectos en diversas cadenas españolas, alcanzando su mayor audiencia con “Cinco Lunas”, de Punto Radio. Pero el mayor éxito lo tuvo en Onda Cero, dirigiendo y presentado el programa Nocturno País de Locos. Ha colaborado en varios programas de televisión como guionista y como colaboradora. Como escritora, con Un burka por amor, ha alcanzado notable éxito, alcanzando las 25 ediciones en España y siendo traducido a distintos idiomas.


Puedes apoyar la causa de María José en la web http://www.caso-carrascosa.com/

jueves, 9 de abril de 2009

Un nativo de Darfur


El Traductor, la desgarradora historia de los refugiados

Se conocen las historias de las guerras lejanas, en tiempo presente, de la mano de los medios de comunicación, y la gente se hace una idea del sufrimiento de los pueblos atacados pero con el tiempo las noticias disminuyen y poco a poco el conflicto parece ir desapareciendo. Sin embargo, sigue estando ahí. En el verano de 2003, Darfur, una región de Sudán, sufrió una guerra civil que se ha saldado con la vida de miles (más de cuatrocientos mil según Coalición para la Justicia Internacional) y ha convertido en refugiados a más de dos millones de personas, que siguen sufriendo hambre, enfermedades y violaciones, en la vecina Chad.


El traductor, la historia de un nativo de Darfur, da la oportunidad a aquellos que estén interesados en el conflicto de esta zona, en el “genocidio” (declarado así por los medios de comunicación y Estados Unidos, no por la ONU), de conocer los detalles más humanos del mismo a partir de la historia personal de Daoud Hari. El autor ofrece su propio testimonio, su historia y la de muchos refugiados así como también la de aldeanos asesinados a manos del Gobierno o de grupos rebeldes. Daoud, que creció en una pequeña aldea del reino de Dar Tuar en Darfur Septentrional, escribe esta historia por ellos. Convertido en traductor tras escapar del ataque a su pueblo natal por fuerzas del Gobierno sudanés, se convierte en testigo “privilegiado” de una terrible masacre que azota a todos los reinos de Darfur. “Los luchadores de la resistencia -algunos de a penas catorce años- entraban en los pueblos en Land Cruiser reconstruidos, en busca de agua y comida, y luego se marchaban a toda velocidad para atender a la siguiente emergencia, dejando a sus heridos con las mujeres del pueblo”. Así relata la situación que sufre un poblado a pocas horas de camino de su aldea natal.


Daoud entremezcla las historias de violencia, de ataques, desplazamientos y muerte, con la narración detallada de las costumbres y las formas de vida de su gente. Nos transmite tradiciones, recuerdos de infancia, juegos, pero también olores, formas, colores, y palabras que nos acercan al modo de vida de aquellas personas. Daoud pone en peligro su vida, una y otra vez, con una Fe invariable en que su destino es estar donde está, ya sea en la cárcel donde lo golpean hasta casi la muerte, ya sea en frontera enemiga con un revólver apuntando a su cabeza o en un centro de tortura en El Fasher acusado de espía por los altos comandantes del Gobierno sudanés. Daoud cree en Dios. Pertenece a la tribu zaghawa, una de las tres etnias de nativos africanos negros, que conviven con población nómada de origen árabe llegada posteriormente. Al final del libro, en uno de sus apéndices, Daoud explica lo complicado que es el genocidio de Darfur y aclara los antecedentes históricos, entre los que hay intereses económicos que surgen a raíz de la explotación de petróleo en la zona. Daoud cuenta que árabes y africanos autóctonos han convivido durante miles de años en Sudán, se agasajaban unos en las tiendas y cabañas de los otros y resolvían las disputas por medio de negociaciones entre los ancianos y en algún caso extremo se llegaba a batallas rituales libradas lejos de los pueblos. Esto era así hasta que el Gobierno de Sudán empezó a desalentar estas negociaciones y darle armas y apoyo militar a los árabes para que solucionaran los conflictos, al tiempo que ordenaba a los pueblos no árabes a que entregasen sus armas. Cuenta cómo los grupos rebeldes de Darfur, provistos de armas que pudieron conseguir cruzando fronteras, empezaron a hablar de independencia para Darfur, después de la última purga de no árabes del Gobierno. Así fue como el 25 de abril de 2003, atacaron una base militar para destruir los aviones y helicópteros que había estado arrasando sus aldeas. “En represalia, el presidente Bashir soltó a los perros de la guerra: se dio luz verde a los “janjaweed”, las milicias armadas árabes” dice Daoud. Su relato del horror nos da una realidad que ya ha contado a lo largo del libro pero que ahora ofrece a modo de resumen: “Los jefes de las aldeas fueron quemados vivos o torturados hasta la muerte delante de sus amigos e hijos. Los niños fueron arrojados al fuego. Envenenaron los pozos con los cuerpos de los niños”.
A pesar de lo vivido y sufrido, Daoud, quien vive refugiado en Estados Unidos, cree en el futuro, y en que “el único modo de que el mundo pueda decir no a futuros genocidios es asegurarse de que las gentes de Darfur vuelvan a sus hogares y reciban protección”. Acaba el primer apéndice hablando de los derechos humanos y deja caer una pregunta que muestra su sentir más profundo: “¿Qué es más importante para el mundo en este momento que conservar los modos de vida que están en equilibrio con la tierra?”. El traductor es sin duda un relato conmovedor desde todos los puntos de vista.
El libro fue publicado en 2008 por la Editorial Urano, en su colección Tendencias. Cuesta 15€. Para saber más sobre la historia de Daoud Hari se puede consultar la página http://www.traductorendarfur.com/

miércoles, 8 de abril de 2009

Un libro cargado de ternura


La niña de los tres nombres
La conmovedora historia de una niña judía en Holanda

Una niña dulce, inteligente y soñadora es la protagonista de esta historia real que nos traslada a los años del Holocausto. Se trata de Lieneke, una pequeña judía que vivía en la ciudad holandesa de Utrecht, hasta la segunda guerra mundial, cuando su familia tuvo que esconderse de los nazis. Las circunstancias y las decisiones de su padre la llevarán hasta la casa de un médico de pueblo, alejada de sus padres y hermanos, de sus amigas de la infancia y de todo lo que hasta entonces había sido su mundo. Allí aprenderá a ser mayor.
La niña de los tres nombres es una de esas novelas que te enseñan que la vida es hermosa a pesar de todo y que son los pequeños detalles los que pueden hacerte realmente feliz. El libro está dedicado a Vonnet y al doctor Henry Kohly, a Alice y al doctor Harry Cooymans, a los que la protagonista real de esta historia considera los verdaderos héroes de la guerra, aquellos que salvaron su vida y la de su hermana y la de otros judíos que debieron esconderse en sus hogares. Lieneke es el nombre que recibe la pequeña durante la guerra y como si de una obra de teatro se tratara, empieza a vivir una nueva vida, en una familia nueva, con amigos nuevos. Sin embargo, algo especial la unirá a su familia real, más allá del recuerdo: las cartas que su padre le envía desde donde se encuentra escondido, a las que ella responde con relatos y dibujos. Esas cartas reales que hoy se encuentran en el Museo en Memoria de los Niños, de la Casa de los Combatientes de los Guetos, son testimonio del verdadero amor entre padre e hija y nos muestran a un padre sensible y divertido que añora a su hija y que desea la paz.

Lieneke y su hermana empiezan a notar la situación de guerra en las restricciones de comida, en los comentarios de sus padres y en su preocupación, pero no se sentirán indignadas hasta que ven un cartel que prohíbe la entrada de judíos al parque que solían ir siempre. Tiempo después, ayudando al doctor Kohly en la rebotica de la farmacia, Lieneke recuerda que tampoco les permitían entrar en los museos y que se les cosió un parche amarillo que indicaba que eran judías. Gracias a su inocencia, la pequeña hará que las circunstancias vividas en su nuevo hogar, en Den Hoom, sean más agradables; con pequeñas cosas aportará alegría y cariño a la familia que la acoge.

La niña de los tres nombres es una historia cargada de optimismo y de amor, de recuerdos de la pequeña Lieneke, que hoy se llama Nili Goren, y que sin escatimar en los detalles crueles, nos ofrece un relato dulce y tierno de aquella guerra que transformó al mundo. Nili Goren tiene ahora setenta y cinco años y vive en Israel.

Su autora, Tami Shem Tov, ha trabajado como periodista y editora y, en la actualidad, se dedica exclusivamente a la escritura. Es autora de dos novelas juveniles. Una de ellas, Just por Milli, ganó en 1999 el prestigioso premio de literatura Ze´ev. Escribió La niña de los tres nombres (Emecé) junto a la protagonista de esta historia real, Nili Goren, recorriendo los rincones de Holanda que cobijaron a la niña en aquellos años.

Fragmentos de Realidad

Rayuela, de Julio Cortázar

En una pieza en París, bajo la luz de una lamparita, un grupo de amigos, aficionados, en una especie de Club social, conversan sobre la realidad...

-Es raro –dijo Ronald-. De todos modos sería estúpido negar una realidad, aunque no sepamos qué es. (...)
-Vamos, dejá la poesía para otra vez. De acuerdo en que no hay que fiarse de las palabras, pero en realidad las palabras vienen después de esto otro, de que unos cuantos estemos aquí esta noche, sentados alrededor de una lamparita.

(…)

-Sin palabra alguna yo siento, yo sé que estoy aquí –insistió Ronald-. A eso le llamo la realidad. Aunque no sea más que eso.

-Perfecto – dijo Oliveira. Sólo que esta realidad no es ninguna garantía para vos o para nadie, salvo que la transformes en concepto, y de ahí en convención, en esquema útil. El solo hecho de que vos estés a mi izquierda y yo a tu derecha hace de la realidad por lo menos dos realidades, y conste que no quiero ir a lo profundo y señalarte que vos y yo somos dos entes absolutamente incomunicados entre sí salvo por medio de los sentidos y la palabra, cosas de las que hay que desconfiar si uno es serio.

-Los dos estamos aquí –insistió Ronald-. A la derecha o a la izquierda, poco importa. Los dos estamos viendo a Babs, todos oyen lo que estoy diciendo.

-Pero esos ejemplos son para chicos de pantalón corto, hijo mío –se lamentó Gregorovius-. Horacio tiene razón, no podés aceptar así nomás eso que creés la realidad. Lo más que podés decir es que sos, eso no se puede negar sin escándalo evidente.

(...)

-Quedémonos en esto que Ronald llama conmovedoramente la realidad y que cree una sola. ¿Seguís creyendo que es una sola, Ronald?

-Sí. Te concedo que mi manera de sentirla o de entenderla es diferente a la de Babs, y que la realidad de Babs difiere de la de Ossip y así sucesivamente. Pero es como las distintas opiniones sobre la Gioconda o sobre la ensalada de escarola. La realidad está ahí y nosotros en ella, entendiéndola a nuestra manera pero en ella.


Hoy, en un espacio cibernético que dista mucho de ser una pieza, mis amigos y yo volvemos a dialogar sobre tal concepto que es la "realidad":


N: Si de realidades perceptibles se habla, hay tantas realidades como seres vivos en el mundo... y no hay que explicar demasiado, esto se explica solo con leerlo...

Irónicamente, no hay que ser muy lógico para saber que la realidad es, en realidad, una sola, pero nadie puede percibirla como tal, por lo tanto, la verdadera realidad es imperceptible.

Considerando las dos premisas anteriores, ahora toca postular la verdad de la situacion... cada ser vivo percibe una parte de la realidad, creando su propia realidad, y no solo es una parte, sino que a veces hasta esa parte está distorcionada, haciendo que ni siquiera sea bien percibida, pero no por eso dejara de ser una realidad para aquella criatura que la percibe.
En fin, se podría decir que el destino final de las personas es el de unir sus realidades, para tratar de crear nuevamente una sola realidad y así entender el todo... pero es un fin trascendental, lejos del alcance de simples mortales, por lo que solo viven sus vidas instintivamente, sin darse cuenta siquiera de lo que en realidad estan haciendo. Las palabras son solo palabras, no existen palabras buenas o malas, son solo herramientas abstractas que fueron creadas con el fin de comunicar algo... con el fin de comunicar las diferentes realidades.


I: ¿qué podemos decir de la realidad, si la palabra es una herramienta tan ambigua y defectuosa? La realidad para mi es lo que se encuentra detrás de los lentes de la percepción.
Lo que creo de la realidad es que esta escapa a cualquier determinacion que podamos dar con las herramientas que nos inventamos, la realidad es inherente de reglas, la realidad va mas allá de caracterizaciones, no es verdadera ni falsa porque al mismo tiempo podria potencialmente ser ambas y ninguna porque la verosimilitud de la realidad es por completo un absurdo. Lo real para mi es el sentimiento que me recorre el alma cuando miro el cielo y me deslumbro, cuando capto esas cosas tan extraordinarias que tiene el mundo que ningún hombre pudo encuadrar dentro de ningun esquema, eso que escapa a cualquier ciencia para supeditarse a ese ámbito que está aún mas alla que el mero subjetivismo, todavía tan indescriptiblemente cierto, la realidad es tan intrascendente en el discurso humano como es de intrascendente el discurso humano en la realidad, pero el juego nunca está de mas y si aprendemos a desaprender (como dice una cancion) tendremos el lujo de poder nuevamente jugar con los esquemas. Entonces ¿sera importante realizar una descripción de la realidad, si nunca llegaremos a respetar enteramente la magnitud de la misma?...
Sí, será importante siempre y cuando el juego resultante de tamañamente absurda empresa nos gratifique en lo más profundo de nuestro siempre juvenil, irrespetuoso y subversivo entendimiento.

Una novela del género negro de hoy


El documento Saldaña, una aventura trepidante

¿Has jugado alguna vez a la búsqueda del tesoro? ¿Conoces todas las parroquias y museos de Madrid? ¿Has visto alguna vez túneles fantasmas en el metro? ¿Te gustan los acertijos? ¿Qué sabes de arte? ¿Y de historia?

Cuenta la leyenda que un prolífero empresario madrileño de principios del siglo pasado escondió su colección artística para evitar que cualquier acto vandálico provocase su destrucción durante la Guerra Civil española. Siendo precavido, ante la posibilidad de sufrir un percance él mismo, decidió redactar un documento escrito en clave en el que se especificase el lugar exacto donde se ocultaba su legado: El documento Saldaña.

Más de setenta años después, otro empresario, amante del arte y coleccionista, descubre que la existencia del documento es real. Tras hallarlo entre unos viejos libros, decide ponerse manos a la obra para encontrar un tesoro de incalculable valor. Recurre a una experta en arte para que lo ayude en la difícil tarea de descifrar el puñado de versos, aparentemente inconexos, que se detallan en la segunda página del documento. La mujer muere brutalmente asesinada por alguien que no sólo está interesado en robárselo sino que también pretende encontrar el legado al que hace referencia el antiguo documento.

Miguel Cortés, un hombre cuyo peculiar oficio es el de persuasor, recibe la propuesta de localizar y recuperar el valioso documento. Atraído por una generosa oferta económica, acepta el encargo que acabará conduciéndolo tras las pistas del fabuloso legado que muchos dan por perdido. Lola Álvarez, experta en arte y amiga de la mujer asesinada, será su socia y compañera en la peligrosa búsqueda que les hará recorrer los más diversos rincones de Madrid. Pero no están solos. Otras personas, de dudosa reputación, están tras los pasos del tesoro y algunos no dudarían en matar a quien se interpusiese en su camino.

Esta es la fascinante historia a la que da vida Pedro de Paz en su último libro El documento Saldaña. Obras de arte, escondrijos urbanos, asesinatos a sangre fría, mafiosos rusos, investigaciones y algo de amor se entremezclan para tejer esta obra narrada con un delicioso suspenso y una dosis de intriga que te atrapan hasta el final.

¿Qué tienen en común Esquilache y Cervantes? ¿Qué hay en el Panteón de Hombres Ilustres de Madrid? ¿Y en el lugar donde estaba la antigua estación eléctrica del Mediodía? Podrás descubrir la respuesta a estas y otras cuestiones que envuelven a los personajes en la búsqueda del tesoro Saldaña. Te sumergirás en la lectura y te parecerá estar acompañándoles desde el paseo de Pintor Rosales a la parroquia San Manuel y San Benito. Desde la plaza de Antón Martín al Museo Romántico. Toda la narración está plagada de referencias a zonas de Madrid. El templo de Debod, la calle O´Donell, Menéndez Pelayo, el Parque del Retiro, la calle de Alcalá, y la parroquia de San Salvador y San Nicolás son otras de las zonas por las que podrás recorrer a través de la apasionante lectura de esta historia.

Una vez que hayas abierto el libro ya no podrás dejarlo. Los elementos del género negro en juego con los recursos de una novela de aventuras te sumergirán en una apasionante trama que satisface hasta el más exquisito de los gustos.


PAZ, Pedro de, El Documento Saldaña, Ed. Planeta, Barcelona, 2008

martes, 7 de abril de 2009

Curioseando la Biblioteca


En ocasiones, a los lectores nos entra la nostalgia de los clásicos o de aquellos libros abandonados en las estanterías o redescubiertos en alguna biblioteca. Con el pasar de los años, la lista de los libros que hubiéramos querido leer va creciendo y si tenemos la oportunidad de tachar el título de un ejemplar nos da la gratitud de haber cumplido con algo que deseábamos.
Con el objetivo de redescubrir algunos títulos que se quedaron colgados en el tiempo, me adentré en la biblioteca hace unos años y me perdí en la lectura de algunas obras como El Camino de Miguel Delibes y ahora me gustaría contar mis impresiones sobre la misma...

DELIBES, Miguel, El camino, Barcelona (España), Ediciones Destino S.A., 1950.

El camino, escrita en 1950, en una silenciosa posguerra, en la que no era posible denunciar las desgracias sufridas por la guerra y la dictadura franquista, es un relato sobre un pueblo, y las aventuras de unos niños que van haciéndose adolescentes. El personaje principal de la obra es Daniel, el mochuelo, que a sus once años intuye que su camino está en la aldea del valle, junto a sus amigos, sus gentes y sus pájaros. Pero su padre quiere que se vaya a la ciudad a estudiar el Bachillerato. A lo largo de la noche que precede a la partida, Daniel, insomne, con un nudo en la garganta, evocará las aventuras disfrutadas con sus amigos (Roque, el moñigo, y Germán, el tinoso) a través de los campos, descubriendo el cielo y la tierra, y revivirá las andanzas de la gente sencilla de la aldea (bodas, muertes, nacimientos, regresos, pecados). La simpatía humana con que esa mirada infantil nos introduce en el pueblo, haciéndonos conocer toda una impresionante galería de personajes; y la fuerza con que a través de rasgos frecuentemente caricaturescos se nos presentan siempre vivos, es uno de los aciertos de la novela.
Esta obra de Delibes es atractiva por la gracia con la que se relata y por la visión joven que se nos ofrece de un pueblo y de sus habitantes. A la vez, podemos observar mediante su relato, el cambio que se produce en las nuevas generaciones a medida que pasa el tiempo, cambios morales, de valores, de actitudes, de formas de ser y de pensar. Nos permite conocer las creencias, los escrúpulos, las tradiciones y normas sociales que mantenían en esa época.

Situaciones relatadas

Daniel narra la conversación de los padres sobre enviarlo a progresar; la llegada de Dimas, el del banco y la escapada de la Guindilla menor; la remota muerte de la Guindilla de medio, las charlas con sus amigos sobre las cicatrices y sobre los pájaros; la muerte de Josefa por la boda de Quino y la Mariuca; el día de caza de Daniel y su padre, el quesero; la muerte de la Mariuca al parir a la Uca-Uca; el regreso de Gerardo, el Indiano y la instalación se su mujer yanqui y su hija la Mica; el regreso de la Guindilla menor y su vergüenza; la instalación del cine en el valle y la quema del mismo; el incidente de los pantalones rotos por el tren y los castigos a los tres amigos; el noviazgo de la Zara con el profesor Moisés, el peón; el enamoramiento de la Uca-Uca de Daniel, el mochuelo quien a la vez se enamora de la Mica; el casamiento de Quino, el manco con la Guindilla Mayor; el día del coro y las muestras de poder y valentía de Daniel; la muerte de Germán, el tinoso, al golpearse en el chorro, y su entierro; la despedida del pueblo y de su gente, y el último saludo de la Uca-Uca a Daniel.

El autor

Miguel Delibes nació en Valladolid en 1920. Se dio a conocer como novelista con “La sombra del ciprés es alargada”, Premio Nadal 1947. Estudió Comercio y Derecho. En 1944 obtuvo la cátedra de Derecho Mercantil en la Escuela de Comercio de su ciudad natal. Colaboró en diversas revistas y periódicos. Su extensa obra literaria le ha valido numerosos galardones, entre ellos el Nacional de Literatura (1955) y el Premio Cervantes de Literatura (1993). En 1973 fue elegido miembro de la Real Academia. Algunas de sus obras publicadas son “El camino” (1950), “Diario de un cazador” (1955), “Diario de un emigrante” (1958), “La hoja roja” (1959), “Las ratas” (1962), “Aventuras, venturas y desventuras de un cazador a rabo” (1979), La mortaja (1970), El tesoro (1985), Un año de mi vida (1972), “Señora de rojo sobre fondo gris” (1991), “El último coto” (1992), “Diario de un jubilado” (1996), “He dicho” (1997), y “El hereje” (1998). Y en los últimos años ha escrito algunos ensayos. Entre los motivos de su obra destacan la perspectiva irónica frente a la pequeña burguesía, la denuncia de las injusticias sociales, la rememoración de la infancia, la representación de los hábitos y el habla propia del mundo rural, muchos de cuyos términos y expresiones ha recuperado para la literatura.