
La historia de un amor turbulento y apasionado durante los últimos años del siglo XVIII, en Francia. Una mirada distinta a un período que marcó el futuro de Europa, con nombres propios como Robespierre, La Fayette, Mirabeau, Desmoulins o Jean-Paul Marat. Gacetas y libelos, aquí y allá, irán tejiendo una historia protagonizada por la Revolución, los cambios políticos y sociales y la vida de las personas como Judith de Monterlant y Charles de l’ Eperay.
Alfaguara presenta esta dulce novela de Myriam Chirousse. Una niña aparecida, convertida ya en mujer, siente una atracción irrefrenable por aquel hombre que un día fue un niño maldito. Juntos descubren el amor pero también el dolor. Los giros del destino no harán más que separarlos y lastimarlos. Deberán despojarse de sus demonios y olvidar el pasado para poder amarse de verdad.
“Judith le sostiene la mirada. Un placer travieso hace que se le estremezcan los dedos de los pies, le gustaría quitarse los zapatos y caminar hacia él como sobre las piedras escurridizas de un arrojo. Disimula su sonrisa a la manera de una golosina que se disuelve en secreto dentro de la boca…” así comienza el juego de seducción entre Judith y Charles, y así da inicio una historia de encuentros y desencuentros, envuelta en una eterna pasión golpeada interrumpida por la Revolución.
Una historia dulce como la miel con un regusto ácido como un vino de naranja. Una narración trazada con delicadez y dulzura primero, y con fuerza desgarradora después. Una voz, que flota fuera del tiempo, relata desde el vientre materno la historia de amor de sus padres en un tiempo donde los nobles mueren en la guillotina y ya todos serán simplemente “ciudadanos”.
Su autora, Myriam Chirousse, nació en Cagnes-sur-mer (Francia) en 1973. Ha publicado cuentos infantiles y relatos en diversas revistas francesas. En el 2000 se instaló en España para trabajar como profesora de francés en la Alliance Française de Madrid. Desde 2004 es traductora. Ha traducido la novela de Rosa Montero, Historia del rey transparente, publicada en Éditions Métailié en 2008, y ganadora del Premio de Traducción Pierre-François Caillé de la Sociedad Francesa de Traductores. Miel y vino es su primera novela.
Publicada el 21 de octubre por Alfaguara, la novela tiene 488 páginas y cuesta 19,50€
Comentarios
Publicar un comentario